Please activate JavaScript!
Please install Adobe Flash Player, click here for download

Simmerring and Rotary Seals GlobalCatalog_FNST

Technical Principles | Informations Techniques Informaciones Técnicas | Princípios técnicos 37 TechnicalPrinciples|InformationsTechniques InformacionesTécnicas|Princípiostécnicos Montaje del retén Simmerring Cassette Seal Requisitos del eje y el taladro Tolerancia: ISO H8/h8 Chaflán del taladro: 20° ± 5° x 1 mm (0.04 in) Chaflán del eje: 20° ± 5° x 3 mm (0.12 in) Rugosidad: Ra = 0,8 … 3,2 µm Rz = 10 … 16 µm Rmax del taladro < 16 µm Rmax del eje < 25 µm Manipulación AA El muelle no se puede retirar AA No intentar abrir la junta AA Almacenar las juntas apiladas. Tipos de montaje (→ Fig. 16) AA Montaje caso A → Fig. 17 AA Montaje caso B → Fig. 18 AA Montaje caso C → Fig. 19 AA Montaje caso D → Fig. 20 AA Montaje caso E → Fig. 21 Recambio AA No es necesario tratar posteriormente ni sustituir el eje AA En formas constructivas que tienen un anillo de rodadura sin base de elastómero en el diámetro interior puede ser necesario un agente obturador para el diámetro interior. PT Prevenir que Simmerring, particularmente o lábio de vedação entre em contacto com cantos vivos e qualquer tipo de contaminação é essencial durante o manuseamento e montagem. A lista de possíveis problemas pretende ser de utilidade para o usuário no manuseio e montagem de Simmerring de modo que o mesmo possa reconhecer os problemas e tomar medidas corretivas nas respectivas áreas → Tratamento de defeitos, página 68, Manual Técnico. Recebimento de material AA Armazenagem AA Transporte AA Estoque temporário no local de montagem AA Preparação para a montagem AA Local de montagem AA Superfície de deslizamento do Simmerring AA Alojamento AA Manuseio de unidades. Manuseio Há muitas instruções que a princípio parecem triviais mas que podem evitar uma série de problemas. Na prática, contudo alguns cuidados são frequentemente negligenciados. Alguns exemplos de instruções são dados abaixo: AA Verificar se a embalagem está danificada AA Guardar os retentores tanto quanto se possa em sua embalagem original até o momento da montagem AA Não permitir que os retentores fiquem soltos por aí AA Proteger os retentores contra pó e sujeira AA Manter a vedação coberta ou fechada dentro de um recipiente AA Usar graxa ou óleo limpos AA Evitar engraxe excessivo AA Evitar que o canto do lábio de vedação tenha contato com cantos vivos ou ferramentas de montagens deterioradas AA Evitar ferramentas pontiagudas AA Não se admite chanfros de canto vivo no eixo ou no alojamento AA Não se admite danos ou corrosão no eixo ou no aloja- mento AA Observar o alinhamento do alojamento e eixo. Configuração da zona de trabalho É necessário somente um retentor para a maioria das aplicações. Recomendamos a montagem de dois retentores, um atrás do outro, ambos no mesmo sentido, quando a zona de trabalho do retentor estiver abaixo do nível do óleo, em eixos na posição vertical ou inclinados. O espaço compreendido entre os retentores constitui uma câmara de lubrificação. Recomendamos prever a possibilida- de de reengraxe. O retentor Simmerring cumpre somente a função de elemento de vedação, e não é apropriado para trabalhar como guia de elemento de máquinas nem para transmissão de forças axiais. Antes de realizar a montagem é indispensável engraxar a superfície de deslizamento correspondente, a fim de garantir lubrificação suficiente para as primeiras voltas do retentor. Não se admite forças muito elevadas na montagem do retentor. Uma força excessiva reduz a vida útil do retentor. Quando não se dispõe de espaço suficiente para o escape do ar, deve-se prever canais para alívio de pressão.

Pages Overview